1 00:00:02,920 --> 00:00:06,840 Picard: Captain's log, stardate 41294.5. 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,135 Our destination, the class-m beta Cassius planet 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,930 known simply as haven. 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,974 It is a world so renowned for its peaceful beauty 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,645 that some believe it to have mystical healing powers. 6 00:00:19,853 --> 00:00:24,900 We will rest and relax, all too briefly, I fear. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,947 Such a beautiful world. 8 00:00:30,155 --> 00:00:35,118 Legends say it has been known to mend souls and heal broken hearts. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,830 Legends which are totally unsupported by fact, captain. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,708 Legends like that are the spice of the universe, Mr. Data, 11 00:00:41,917 --> 00:00:45,337 because they have a way of sometimes coming true. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,058 Tasha: Lieutenant yar to commander riker. 13 00:01:02,229 --> 00:01:05,732 Your presence is requested in transporter room 1. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,616 Sorry, ladies. 15 00:01:14,825 --> 00:01:16,994 Duty calls. 16 00:01:21,707 --> 00:01:23,667 - You needed me, lieutenant? - Yes, sir. 17 00:01:23,875 --> 00:01:26,295 There's an object of some kind beaming in from haven. 18 00:01:26,503 --> 00:01:28,463 - What is it? - We're not sure. 19 00:01:28,672 --> 00:01:30,841 The surface station approval coming in now. 20 00:01:31,049 --> 00:01:33,719 All right. Let's bring it in. 21 00:01:46,648 --> 00:01:47,691 Odd-looking. 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 What's going on? 23 00:01:56,617 --> 00:02:01,079 I hold a message for Deanna troi. 24 00:02:01,830 --> 00:02:07,127 Lwaxana troi and the honorable Miller family will soon arrive. 25 00:02:07,336 --> 00:02:11,798 The momentous day is close at hand. Rejoice. 26 00:02:21,058 --> 00:02:22,267 What's going on? 27 00:02:24,561 --> 00:02:27,522 Jewels. Look at these jewels. 28 00:02:29,858 --> 00:02:32,486 They're bonding gifts. 29 00:02:32,694 --> 00:02:35,405 What you would call wedding presents. 30 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 Who's getting married? 31 00:03:03,725 --> 00:03:07,854 Picard: Space, the final frontier. 32 00:03:08,480 --> 00:03:12,442 These are the voyages of the starship enterprise. 33 00:03:12,651 --> 00:03:17,864 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 34 00:03:18,407 --> 00:03:22,577 to seek out new life and new civilizations, 35 00:03:23,036 --> 00:03:27,457 to boldly go where no one has gone before. 36 00:04:39,112 --> 00:04:42,407 I was certain it would never happen, captain. 37 00:04:42,991 --> 00:04:45,035 The years I'd spent on this mission, 38 00:04:45,243 --> 00:04:48,747 the distance it has taken me away from home. 39 00:04:49,790 --> 00:04:54,878 As you must have heard, genetic bonding is a betazoid tradition. 40 00:04:55,253 --> 00:04:58,256 Steven Miller was my father's closest friend. 41 00:04:58,465 --> 00:05:00,008 Your father was human, Deanna. 42 00:05:00,217 --> 00:05:02,010 The Millers are human. 43 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 Will you and your husband be staying with the ship, counselor? 44 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 No, sir. 45 00:05:17,526 --> 00:05:19,110 Then, 46 00:05:23,532 --> 00:05:28,370 I'll just say congratulations for now, Deanna. 47 00:05:29,162 --> 00:05:30,997 You'll excuse me. 48 00:05:38,797 --> 00:05:45,262 Bill, more than anything in the world, anything, 49 00:05:45,720 --> 00:05:49,891 you want to be a starship captain. True? 50 00:05:50,100 --> 00:05:51,852 That's not all I want, Deanna. 51 00:05:52,060 --> 00:05:53,770 I can feel that. 52 00:05:54,145 --> 00:05:58,567 I know you care within those limits. 53 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 Did you hear what I said? 54 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Every word. 55 00:06:04,447 --> 00:06:06,992 This whole thing is still bizarre. 56 00:06:08,118 --> 00:06:09,202 I'm sorry. 57 00:06:10,996 --> 00:06:13,540 Come dance at my wedding. 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,669 |'|| try. 59 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 Message from planet haven, counselor. 60 00:06:32,267 --> 00:06:35,645 They wish to beam the Miller wedding party aboard. 61 00:06:49,242 --> 00:06:51,703 I'm Jean-Luc picard, captain of the enterprise. 62 00:06:52,078 --> 00:06:53,246 Welcome aboard. 63 00:06:54,581 --> 00:06:58,293 Quite some starship you have here, captain. 64 00:06:58,752 --> 00:07:00,670 Look forward to this visit. 65 00:07:01,171 --> 00:07:02,505 You couldn't be. 66 00:07:04,174 --> 00:07:05,508 I'm Deanna. 67 00:07:08,219 --> 00:07:13,642 Oh, Deanna, darling, you probably don't even remember me. 68 00:07:17,228 --> 00:07:21,232 Oh, Wyatt was absolutely right. 69 00:07:21,441 --> 00:07:23,944 She is a beauty. 70 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 I'm Wyatt. 71 00:07:31,701 --> 00:07:33,912 Isn't this simply beautiful? 72 00:07:34,454 --> 00:07:38,083 I knew romance was still alive somewhere. 73 00:07:38,291 --> 00:07:40,919 I'd like you to have this. It's a chameleon Rose. 74 00:07:41,127 --> 00:07:43,880 It changes color with the mood of its owner. 75 00:07:44,381 --> 00:07:45,715 It's wonderful. 76 00:07:46,257 --> 00:07:47,968 Thank you. 77 00:07:48,426 --> 00:07:50,053 When is my mother arriving? 78 00:07:50,261 --> 00:07:52,597 Your mother is still down on the planet, Deanna. 79 00:07:52,764 --> 00:07:53,765 Why? 80 00:07:53,932 --> 00:07:58,353 Uh, is there a place for my parents to rest, captain? 81 00:07:59,562 --> 00:08:03,483 Well, uh, we're not really tired, son. 82 00:08:03,692 --> 00:08:04,776 Besides, 83 00:08:07,445 --> 00:08:09,072 I'd like to see some of the ship. 84 00:08:09,280 --> 00:08:11,658 Steven, you know full well 85 00:08:11,866 --> 00:08:16,538 lwaxana troi isn't about to beam on board until we leave. 86 00:08:18,623 --> 00:08:20,583 You can see your quarters now, if you like. 87 00:08:20,792 --> 00:08:23,461 Will you show the Millers to their accommodations, please? 88 00:08:23,670 --> 00:08:25,672 And I shall join you later. 89 00:08:32,387 --> 00:08:35,056 Two more are ready to beam in, sir. 90 00:08:36,766 --> 00:08:38,518 So be it. 91 00:08:40,854 --> 00:08:44,482 - Wyatt seems a fine young man. - Yes, he does. 92 00:08:44,691 --> 00:08:47,610 But I'm not what he expected. 93 00:08:47,819 --> 00:08:50,488 - I don't understand. - Neither do I. 94 00:08:50,697 --> 00:08:54,576 But I'm definitely a surprise of some sort to him. 95 00:08:57,287 --> 00:09:00,331 I should warn you, sir. 96 00:09:00,623 --> 00:09:05,003 My mother is a little eccentric. 97 00:09:11,968 --> 00:09:14,054 Where is everyone? 98 00:09:14,262 --> 00:09:17,140 Oh, I hate that. Ah. 99 00:09:17,307 --> 00:09:18,933 Hello, mother. 100 00:09:19,142 --> 00:09:20,982 Lwaxana: No, don't say it. Think it. 101 00:09:21,144 --> 00:09:22,479 Use your mind, not your mouth. 102 00:09:23,396 --> 00:09:24,939 Hello, mother. 103 00:09:25,148 --> 00:09:28,818 Lwaxana: Deanna, shame. What has this life done to you? 104 00:09:29,027 --> 00:09:32,739 No, no, no. Don't tell me. You're the captain. 105 00:09:32,947 --> 00:09:35,700 Of course. Your daughter's explained your telepathic abilities. 106 00:09:35,909 --> 00:09:38,286 Oh, that wasn't telepathy, it was just common sense. 107 00:09:38,495 --> 00:09:40,997 Who else would they send to greet me but the captain? 108 00:09:41,206 --> 00:09:44,209 - Oh, you may carry my luggage. - Mother. 109 00:09:44,751 --> 00:09:46,544 No, no, that's quite all right. 110 00:09:46,753 --> 00:09:50,840 I'm indebted to your mother for the fine counselor she... 111 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 This way. 112 00:10:05,313 --> 00:10:06,953 It's inappropriate to watch the captain... 113 00:10:07,107 --> 00:10:09,317 Yes, you do seem to be having difficulty. 114 00:10:09,526 --> 00:10:12,070 A man your age must work to keep himself in shape. 115 00:10:12,278 --> 00:10:14,364 Mother, I'm not going another step like this. 116 00:10:14,572 --> 00:10:17,408 A starship has its customs, just as we do. 117 00:10:19,202 --> 00:10:22,330 If you're my mother's valet, then, please, valet. 118 00:10:22,539 --> 00:10:25,375 Oh, please, don't let me keep you from doing your duty. 119 00:10:25,583 --> 00:10:27,752 I apologize for her behavior. 120 00:10:27,961 --> 00:10:30,171 Do you realize you've embarrassed your captain? 121 00:10:30,380 --> 00:10:31,422 Oh, no. 122 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 Anything to avoid a quarrel on this occasion. 123 00:10:34,634 --> 00:10:38,555 It's amazing how that accent of yours reminds me of your father. 124 00:10:38,763 --> 00:10:42,016 Your last valet tried so hard to rid me of it. 125 00:10:42,225 --> 00:10:43,893 Whatever happened to Mr. Xelo? 126 00:10:44,102 --> 00:10:46,187 Oh, I was forced to terminate his employment. 127 00:10:46,396 --> 00:10:47,981 Xelo was strongly attracted to me. 128 00:10:48,189 --> 00:10:51,568 His thoughts became truly pornographic. 129 00:10:53,570 --> 00:10:55,947 Of course, the thoughts of Wyatt's father toward me 130 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 were almost as vulgar, but he really doesn't have xe... 131 00:10:58,867 --> 00:11:00,160 Passenger accommodations. 132 00:11:00,368 --> 00:11:02,996 - He doesn't have xelo's imagination. - Mother. 133 00:11:03,204 --> 00:11:06,082 Between him and that woman's inane chatter, 134 00:11:06,291 --> 00:11:09,711 it's a wonder I made it here at all. How do you like the Millers, captain? 135 00:11:09,919 --> 00:11:11,880 Oh, I'm sure I find them perfectly pleasant and... 136 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 As for me, I find it shocking how they have changed in the years 137 00:11:15,258 --> 00:11:16,843 since my husband and I knew them. 138 00:11:17,051 --> 00:11:20,263 Of course, it's probably because I've grown beyond them. 139 00:11:20,471 --> 00:11:22,682 You realize, of course, that with betazoids, 140 00:11:22,891 --> 00:11:26,936 our ability to read the thoughts of others does see us grow much faster 141 00:11:27,145 --> 00:11:28,505 than the typical plodding human... 142 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 Troi: Mother, that's enough. 143 00:11:30,690 --> 00:11:33,610 Lwaxana: So you're not totally out of practice. 144 00:11:33,818 --> 00:11:35,778 Good. Very good. 145 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 We hope you find the room comfortable. 146 00:11:43,453 --> 00:11:46,706 Ah, yes. The room is adequate. 147 00:11:46,915 --> 00:11:49,584 Small, but adequate. 148 00:11:49,792 --> 00:11:53,254 You will, of course, adjust the temperature to a civilized level. 149 00:11:53,421 --> 00:11:55,715 Ah. I'll see what I can do. 150 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 And now, if you will excuse me, 151 00:11:57,717 --> 00:12:00,720 I'm sure the two of you have a lot to talk about. 152 00:12:00,929 --> 00:12:03,056 Yes, captain. You may go. 153 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Lwaxana: You've been slack, little one. 154 00:12:12,774 --> 00:12:15,360 Allowed your mental powers to rust. 155 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Troi: Only to avoid confusion, mother. 156 00:12:18,363 --> 00:12:21,699 Humans constantly think one thing and say another. 157 00:12:22,116 --> 00:12:24,202 Yes, they do, don't they? Poor dears. 158 00:12:24,410 --> 00:12:27,163 Our style of complete honesty frightens them. 159 00:12:28,081 --> 00:12:30,291 On that subject, mother, 160 00:12:30,500 --> 00:12:34,504 there is such a thing as too much honesty with humans. 161 00:12:34,712 --> 00:12:38,633 Lwaxana: If they'd only say what they think instead of hiding it. 162 00:12:38,841 --> 00:12:44,222 An entire shipload of such inconsistency could drive one insane. 163 00:12:45,181 --> 00:12:49,227 Darling, I'm terribly sorry about what happened here. 164 00:12:50,478 --> 00:12:52,897 Truly, I am. Steven Miller tracked me down 165 00:12:53,106 --> 00:12:55,149 and reminded me of the vows we had made. 166 00:12:55,358 --> 00:13:00,863 Mother, I'm having some trouble believing in those vows as once I did. 167 00:13:01,072 --> 00:13:02,657 Deanna. 168 00:13:02,865 --> 00:13:06,286 But I'll honor them, of course. 169 00:13:06,494 --> 00:13:08,705 I'm a betazoid. 170 00:13:09,622 --> 00:13:12,667 You may find Wyatt an unusual person. 171 00:13:12,875 --> 00:13:16,045 I've sensed remarkable depths in him. 172 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 Message coming in from haven, captain. 173 00:13:22,385 --> 00:13:24,012 On-screen. 174 00:13:26,222 --> 00:13:29,517 I'm valeda innis, first electorine of haven. 175 00:13:29,726 --> 00:13:30,768 Captain picard? 176 00:13:31,311 --> 00:13:33,604 Greetings, electorine. I'm picard. 177 00:13:35,064 --> 00:13:36,649 Your presence honors us. 178 00:13:36,858 --> 00:13:40,028 - And your timing is fortuitous, captain. - In what way? 179 00:13:40,236 --> 00:13:45,241 An incoming vessel has bypassed our star gate, violating our law. 180 00:13:45,450 --> 00:13:47,869 It has refused any attempt at communication. 181 00:13:48,077 --> 00:13:50,121 Are you saying you believe it to be hostile? 182 00:13:50,330 --> 00:13:53,333 Valeda: Failure to communicate is inherently hostile. 183 00:13:53,541 --> 00:13:56,085 We have no defensive capabilities here, 184 00:13:56,294 --> 00:13:58,254 and our treaty with the federation 185 00:13:58,463 --> 00:14:01,799 specifies your obligations in that matter. 186 00:14:02,008 --> 00:14:03,634 Agreed. 187 00:14:04,302 --> 00:14:06,596 But let's hope it doesn't become a defense matter. 188 00:14:06,804 --> 00:14:07,884 Valeda: Of course, captain. 189 00:14:08,306 --> 00:14:11,601 But I am very happy we have you here. 190 00:14:17,315 --> 00:14:18,983 Come in. 191 00:14:25,656 --> 00:14:29,077 I wanted to apologize for my mother's behavior. 192 00:14:29,285 --> 00:14:32,163 Your mother's honest. I respect that. 193 00:14:32,372 --> 00:14:35,458 Yes. But she never lets up. 194 00:14:36,959 --> 00:14:40,922 I'll admit, her honesty is a bit persistent. 195 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 I never heard it described better. 196 00:14:43,883 --> 00:14:47,136 But it is a betazoid trait. 197 00:14:49,389 --> 00:14:51,891 I'll try to be only half as annoying. 198 00:14:52,100 --> 00:14:53,810 Let's see, uh... 199 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 What can I tell you about myself? I'm a medical doctor, 200 00:14:57,647 --> 00:14:59,190 for whatever that's worth. 201 00:14:59,524 --> 00:15:00,942 Doctor? 202 00:15:01,150 --> 00:15:03,694 If you're picking up my thoughts, you'd know. 203 00:15:03,903 --> 00:15:05,696 You can do that, can't you? 204 00:15:05,905 --> 00:15:07,949 Sometimes. 205 00:15:09,075 --> 00:15:12,120 This must be what mother felt about you. 206 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 I believe we could read each other, eventually. 207 00:15:15,957 --> 00:15:17,750 Can I take that as a compliment? 208 00:15:18,334 --> 00:15:20,378 Absolutely. 209 00:15:20,628 --> 00:15:23,089 I only ever felt this, 210 00:15:24,424 --> 00:15:28,636 well, with, um, someone who's on this ship. 211 00:15:30,471 --> 00:15:32,181 Do I have competition? 212 00:15:35,226 --> 00:15:39,272 What he wants most is to captain a starship. 213 00:15:40,648 --> 00:15:43,443 What I want is to cure people. 214 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Well, I'm a practicing psychologist. 215 00:15:47,405 --> 00:15:50,116 Maybe we could work in concert. 216 00:15:50,908 --> 00:15:53,077 We are going to be together a long time. 217 00:15:54,579 --> 00:15:58,291 Yes. That is the point of marriage, isuppose. 218 00:16:00,501 --> 00:16:04,589 I really thought you'd tell me you were an artist. 219 00:16:06,257 --> 00:16:09,760 I just felt your mind very much on these. 220 00:16:09,969 --> 00:16:11,596 They are your work, aren't they? 221 00:16:12,388 --> 00:16:15,516 I can see it'd be very hard to keep secrets from you. 222 00:16:18,644 --> 00:16:22,273 Troi: This is why you were surprised when you first saw me. 223 00:16:22,732 --> 00:16:24,650 This woman. 224 00:16:24,901 --> 00:16:27,528 You thought I would be this woman. 225 00:16:30,281 --> 00:16:35,703 I have seen this face ever since I was a boy. 226 00:16:38,164 --> 00:16:44,003 When I close my eyes at night, I could hear her whispering my name. 227 00:16:46,214 --> 00:16:48,799 And knowing you were betazoid, I just assumed it was you 228 00:16:49,008 --> 00:16:51,469 projecting yourself into my mind. 229 00:16:54,805 --> 00:16:58,309 - I'm sorry I'm not what you hoped for. - No. 230 00:17:00,811 --> 00:17:04,690 Please don't mistake a childish fantasy for disappointment. 231 00:17:04,899 --> 00:17:06,526 You are so beautiful. 232 00:17:06,734 --> 00:17:08,861 I feel honored. 233 00:17:17,745 --> 00:17:19,664 You've no idea who she is? 234 00:17:19,872 --> 00:17:22,250 It doesn't really matter now. 235 00:17:31,509 --> 00:17:33,094 Picard: Captain's personal log. 236 00:17:33,302 --> 00:17:36,556 I trust my concern over the problems of ship's counselor troi 237 00:17:36,764 --> 00:17:40,434 are not based merely on losing a highly valuable crew member. 238 00:17:40,643 --> 00:17:44,647 But it seems to me that she's trapped by a custom of her home world 239 00:17:44,855 --> 00:17:49,569 which the facts of 24th-century life have made unwise and unworkable. 240 00:17:49,777 --> 00:17:52,154 I wish I could intervene. 241 00:17:54,448 --> 00:17:55,616 On the viewer, captain. 242 00:17:55,825 --> 00:17:58,661 Unidentified vessel traveling at sub-warp speed, 243 00:17:59,161 --> 00:18:02,081 bearing 235.7. 244 00:18:02,290 --> 00:18:05,585 Sub-warp? It's several hours away, then. 245 00:18:06,168 --> 00:18:08,921 Let's take a look at it. Enlarge to maximum. 246 00:18:09,130 --> 00:18:11,924 Increasing magnification, sir. 247 00:18:15,845 --> 00:18:19,473 Mr. Data, is that the trouble I believe it is? 248 00:18:19,682 --> 00:18:22,476 If you mean a tarellian vessel, sir, 249 00:18:23,227 --> 00:18:24,395 it is. 250 00:18:27,106 --> 00:18:30,443 I thought the tarellians were all dead. What are the poor devils doing here? 251 00:18:30,651 --> 00:18:33,946 Picard to sickbay. Dr. Crusher to bridge, urgent. 252 00:18:36,782 --> 00:18:39,660 They must not be permitted to destroy us. 253 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Or the planet. 254 00:18:45,916 --> 00:18:47,335 Picard: Captain's log, supplemental. 255 00:18:47,543 --> 00:18:50,421 It has been believed the tarellian race was extinct, 256 00:18:50,630 --> 00:18:52,340 an assumption contradicted now 257 00:18:52,548 --> 00:18:56,552 by the sight of one of their vessels approaching haven. 258 00:18:56,761 --> 00:18:59,764 The fact it's traveling at its present velocity suggests an answer. 259 00:18:59,972 --> 00:19:02,433 A damaged vessel, sir. That could explain it. 260 00:19:02,600 --> 00:19:04,143 If it was unable to reach warp speed, 261 00:19:04,352 --> 00:19:06,152 it would've taken all these years to get here. 262 00:19:06,312 --> 00:19:08,564 Go on with your briefing, Mr. Data. 263 00:19:08,773 --> 00:19:11,025 Tarella was class-m, much like your earth, 264 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 with similar humanoid life forms. 265 00:19:13,152 --> 00:19:17,114 Unfortunately, they faced the old story of hatred overpowering intelligence. 266 00:19:17,323 --> 00:19:18,949 Picard: There were hostilities? 267 00:19:19,158 --> 00:19:21,535 Between the inhabitants of their two land masses, 268 00:19:21,744 --> 00:19:25,164 resulting in one group unleashing a deadly biological weapon on the other. 269 00:19:25,373 --> 00:19:27,750 And in the end, the other becoming infected as well. 270 00:19:27,958 --> 00:19:31,504 Makes one question the sanity of humanoid forms. 271 00:19:31,712 --> 00:19:34,548 Can you identify the origin of the infection, doctor? 272 00:19:34,757 --> 00:19:38,094 The tarellians had reached earth's late 20th-century level of knowledge. 273 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 That's all you need if you're a damned fool. 274 00:19:40,513 --> 00:19:43,683 A deadly, infectious virus which, at that modest level of knowledge, 275 00:19:43,891 --> 00:19:45,101 is not difficult to grow. 276 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 We learned the rest of the story in security training. 277 00:19:48,062 --> 00:19:49,939 Some tarellians made it to other worlds, 278 00:19:50,147 --> 00:19:52,441 only to die with the populations they infected. 279 00:19:52,650 --> 00:19:54,985 It's well-covered in academy training now, captain. 280 00:19:55,194 --> 00:19:58,280 Many of them tried to avoid other civilized worlds as they escaped, 281 00:19:58,489 --> 00:20:00,491 only to be hunted down and destroyed anyway. 282 00:20:00,658 --> 00:20:04,787 Hmm. And it was believed the last tarellian ship was destroyed 283 00:20:04,995 --> 00:20:07,707 - eight years ago by the alcyones. - Yes, sir. 284 00:20:08,666 --> 00:20:10,334 Exactly when will they reach haven? 285 00:20:10,543 --> 00:20:13,796 Exactly 13 hours, nine minutes, 22 seconds, 350... 286 00:20:14,004 --> 00:20:15,464 Thank you. 287 00:20:16,090 --> 00:20:18,759 Which creates a very difficult problem for the enterprise. 288 00:20:18,968 --> 00:20:21,303 Our treaty requires us to protect haven, 289 00:20:21,512 --> 00:20:25,975 and federation policy requires that we assist life forms in need. 290 00:20:26,392 --> 00:20:29,812 Which must include the tarellians. 291 00:20:31,188 --> 00:20:34,233 I shall want you to help me find some answers, thank you. 292 00:20:34,692 --> 00:20:37,737 However, there will be ample time for your second assignment, 293 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 voluntary, of course. 294 00:20:40,156 --> 00:20:44,201 The pre-joining announcement of counselor Deanna troi... 295 00:20:49,582 --> 00:20:51,083 And Wyatt Miller. 296 00:21:03,220 --> 00:21:04,638 We've talked it over, captain, 297 00:21:04,847 --> 00:21:07,057 and the ceremony will be tomorrow, if you agree. 298 00:21:07,266 --> 00:21:11,270 And, captain, would it be possible for you to perform the ceremony? 299 00:21:11,479 --> 00:21:13,731 Well, yes, of course, if all parties request it. 300 00:21:13,939 --> 00:21:17,485 All parties do not request it. It's simply out of the question. 301 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 I'm sorry, captain, but unfortunately you are not practiced 302 00:21:20,321 --> 00:21:22,198 in the ways of betazed joining. 303 00:21:22,406 --> 00:21:26,452 - No, that's quite true. - Therefore, you are totally unqualified. 304 00:21:26,660 --> 00:21:30,247 He is qualified to lead a traditional earth ceremony, 305 00:21:30,456 --> 00:21:32,583 which is what this will be. 306 00:21:33,959 --> 00:21:35,559 Here I thought you had no sense of humor. 307 00:21:35,711 --> 00:21:37,963 An earth wedding? Ridiculous. 308 00:21:38,172 --> 00:21:40,216 My family and I are living on earth now. 309 00:21:40,424 --> 00:21:43,552 So that's why you want that backward ritual. 310 00:21:43,761 --> 00:21:46,514 Terrible, captain, to see a woman go downhill like this. 311 00:21:46,722 --> 00:21:48,557 - Troi: Mother. - Downhill? 312 00:21:48,766 --> 00:21:53,354 The matter is settled. Mr. Homn will conduct the joining. 313 00:21:53,938 --> 00:21:56,857 But com... but homn can't even talk. 314 00:21:57,274 --> 00:22:00,236 No matter, he is highly adept in the act of sign language. 315 00:22:00,444 --> 00:22:01,821 The matter is closed. 316 00:22:02,029 --> 00:22:05,449 Who are you to tell us what we should do? 317 00:22:06,325 --> 00:22:08,410 Your ignorance is astonishing. 318 00:22:08,619 --> 00:22:11,413 I am lwaxana troi, daughter of the fifth house, 319 00:22:11,622 --> 00:22:13,332 holder of the sacred chalice of rixx, 320 00:22:13,541 --> 00:22:16,460 heir to the holy rings of betazed. Who are you? 321 00:22:17,002 --> 00:22:19,338 Ladies and gentlemen, it is a starfleet tradition 322 00:22:19,547 --> 00:22:22,299 that at social gatherings, disputes are not permitted. 323 00:22:22,508 --> 00:22:27,179 I hereby declare, therefore, all disagreements resolved. 324 00:22:40,025 --> 00:22:43,195 A toast to the young couple, 325 00:22:43,404 --> 00:22:45,698 - and their families. - And? 326 00:22:46,323 --> 00:22:50,286 And, uh, may this union be a productive one. 327 00:22:50,494 --> 00:22:51,912 Man 1: Hear, hear. 328 00:22:53,622 --> 00:22:55,416 Man 2: Cheers. 329 00:23:08,304 --> 00:23:11,432 Data: Considering the rate at which you imbibe, sir, 330 00:23:11,640 --> 00:23:15,603 is your lineage at all mixed with human? 331 00:23:22,359 --> 00:23:26,655 Is it true, captain, that there's a tarellian ship headed for haven? 332 00:23:31,702 --> 00:23:35,247 - Yes, it is true. - Wyatt: That's amazing. 333 00:23:35,456 --> 00:23:37,458 I've read everything I could about them. 334 00:23:37,666 --> 00:23:41,003 Biological virus analysis was a favorite subject at medical school. 335 00:23:41,378 --> 00:23:44,506 In which case, I'd very much like to confer with you. 336 00:23:44,715 --> 00:23:47,551 I'm pleased to have a medical colleague on board. 337 00:23:49,136 --> 00:23:52,097 Yes, ma'am. Um, doctor. 338 00:23:53,057 --> 00:23:55,976 Would it be possible to prepare some medical needs 339 00:23:56,185 --> 00:23:58,479 geared toward the tarellians' probable needs? 340 00:23:58,687 --> 00:24:01,440 We could beam it over without any fear of infection. 341 00:24:01,649 --> 00:24:05,402 - What do you think, doctor? - It's a very considerate idea. 342 00:24:05,611 --> 00:24:07,780 Our sickbay is at your disposal, doctor. 343 00:24:08,113 --> 00:24:09,698 Thank you. 344 00:24:17,039 --> 00:24:18,499 - Sir? - You're circling the room 345 00:24:18,666 --> 00:24:20,626 like a buzzard. 346 00:24:24,922 --> 00:24:27,049 Perhaps being human yourself, sir, 347 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 you do not find them 348 00:24:29,718 --> 00:24:32,012 As intriguing as I. 349 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 Must he do that? 350 00:24:38,060 --> 00:24:42,147 As you well know, it is the betazed way of giving thanks for the food we eat. 351 00:24:42,356 --> 00:24:45,776 You giving thanks? Besides, you never did this before. 352 00:24:45,985 --> 00:24:51,031 I do it now. Unlike some people, I am in growth. 353 00:25:02,209 --> 00:25:07,214 Victoria, I've forgotten whether you enjoyed pets or not. 354 00:25:07,840 --> 00:25:10,551 Love them, of course. 355 00:25:11,010 --> 00:25:13,387 Mm, good. 356 00:25:23,105 --> 00:25:25,065 Gently, gently. 357 00:25:25,274 --> 00:25:27,192 Poor baby, did she hurt you? 358 00:25:32,031 --> 00:25:33,991 Captain, if you'll excuse me, 359 00:25:34,199 --> 00:25:38,037 I'd like to spend some time considering the tarellian situation. 360 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 Yes, of course. 361 00:25:40,164 --> 00:25:41,915 Ladies and gentlemen. 362 00:25:50,340 --> 00:25:55,137 Mrs. Troi, I'm very interested in the betazed ceremony you mentioned. 363 00:25:55,345 --> 00:25:56,472 Could you tell us more? 364 00:25:56,680 --> 00:25:58,932 Why, I'd be delighted, commander. 365 00:25:59,141 --> 00:26:00,559 It's an ancient ceremony, 366 00:26:00,768 --> 00:26:03,562 widely regarded as the most beautiful in the universe. 367 00:26:03,771 --> 00:26:06,482 After the young couple have removed their clothing... 368 00:26:06,690 --> 00:26:08,484 The bride and groom go naked? 369 00:26:08,692 --> 00:26:10,444 Lwaxana: All guests must go unclothed. 370 00:26:10,652 --> 00:26:13,197 It honors the act of love being celebrated. 371 00:26:14,698 --> 00:26:17,743 No, you needn't worry too much, dear. Your body's not that bad. 372 00:26:17,951 --> 00:26:22,998 Besides, your husband quite likes the idea of seeing me unclothed. 373 00:26:23,207 --> 00:26:25,167 - Steven. - Oh, you did know 374 00:26:25,375 --> 00:26:27,086 he's attracted to me, didn't you? 375 00:26:27,294 --> 00:26:29,088 Untrue. I don't... 376 00:26:29,296 --> 00:26:31,673 Stop this petty bickering, all of you! 377 00:26:31,882 --> 00:26:33,175 Especially you, mother! 378 00:26:51,318 --> 00:26:53,821 Could you please continue the petty bickering? 379 00:26:54,029 --> 00:26:55,948 I find it most intriguing. 380 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 May I join you? 381 00:27:46,456 --> 00:27:48,584 I will miss you, Deanna. 382 00:27:49,543 --> 00:27:51,920 I'm no longer imzadi to you? 383 00:27:52,129 --> 00:27:54,256 You taught me that word means "my beloved." 384 00:27:55,549 --> 00:27:59,595 And the human heart is too small to permit that feeling now? 385 00:27:59,803 --> 00:28:02,014 Have you discussed this with Wyatt? 386 00:28:02,222 --> 00:28:03,807 I think you should. 387 00:28:04,099 --> 00:28:06,768 It's also damned unfair to me. 388 00:28:07,311 --> 00:28:09,313 I understand. 389 00:28:09,813 --> 00:28:11,815 I should have realized. 390 00:28:12,024 --> 00:28:15,611 Humans, young human males, particularly, 391 00:28:15,819 --> 00:28:20,699 have difficulty separating platonic love and physical love. 392 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 The problem is, 393 00:28:24,203 --> 00:28:26,205 imzadi, 394 00:28:26,997 --> 00:28:28,749 I couldn't. 395 00:28:29,458 --> 00:28:33,754 Not now. Call it an old earth tradition, 396 00:28:34,713 --> 00:28:38,050 habit of the beasts, whatever. 397 00:28:38,800 --> 00:28:40,552 Wyatt: Hello, you two. 398 00:28:41,470 --> 00:28:43,639 We were just talking about you, Wyatt. 399 00:28:43,847 --> 00:28:46,516 - This is incredible. - Yes. 400 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 - And in that discussion, I... - Actually, 401 00:28:50,604 --> 00:28:53,690 bill was concerned that you might be upset 402 00:28:53,899 --> 00:28:56,235 that I care deeply for him too. 403 00:28:56,902 --> 00:29:00,530 Oh, you're the one who wants to be a starship captain? 404 00:29:00,739 --> 00:29:02,616 Yes, I've heard that bonding or marriage 405 00:29:02,824 --> 00:29:05,410 would complicate things in that case. 406 00:29:06,620 --> 00:29:09,581 To each his own. Good luck with that ambition. 407 00:29:09,790 --> 00:29:13,293 And I very much respected what you did tonight. 408 00:29:13,877 --> 00:29:15,796 All I did was lose my temper. 409 00:29:16,672 --> 00:29:18,090 If you'll excuse me. 410 00:29:18,298 --> 00:29:21,593 Of course. Running all this is a big job. 411 00:29:28,392 --> 00:29:32,020 In fact, you shamed them into compromise. 412 00:29:34,982 --> 00:29:39,820 So they've decided that the joining will be half-betazed, half-earth. 413 00:29:40,028 --> 00:29:45,534 The captain will do the ceremony and Mr. Homn will be my best man. 414 00:29:45,742 --> 00:29:48,161 And we'll take half our clothes off? 415 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Some of us still go naked. 416 00:29:54,042 --> 00:29:58,922 Your mother, my father, but not my mother or the guests. 417 00:29:59,131 --> 00:30:02,342 Captain picard will be very relieved. 418 00:30:02,551 --> 00:30:03,885 How did you manage it? 419 00:30:04,553 --> 00:30:06,346 Your mother relented. 420 00:30:08,849 --> 00:30:14,187 And I just caught my father practicing naked in front of his mirror. 421 00:30:30,829 --> 00:30:33,790 A question I should have asked before. 422 00:30:35,542 --> 00:30:39,963 Deanna, do you really wanna go through with this? 423 00:30:43,717 --> 00:30:45,635 I want to. 424 00:30:47,763 --> 00:30:50,140 I'm a very lucky man. 425 00:31:10,535 --> 00:31:12,037 Picard: Captain's log, supplemental. 426 00:31:12,245 --> 00:31:15,874 All attempts at warning off the tarellian ship have failed. 427 00:31:16,083 --> 00:31:20,337 They still refuse to communicate and I'm growing concerned. 428 00:31:20,921 --> 00:31:23,173 How can you be certain they're receiving us? 429 00:31:23,382 --> 00:31:26,176 Because our sensors are showing a responder echo, sir, 430 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 on the frequency they once used. 431 00:31:28,678 --> 00:31:32,057 We have a message, sir, coming in from haven. 432 00:31:32,265 --> 00:31:33,975 On viewer. 433 00:31:35,685 --> 00:31:39,564 Captain, the plague ship is approaching transporter range. 434 00:31:39,773 --> 00:31:41,400 Picard: We are aware of that, electorine. 435 00:31:42,109 --> 00:31:44,945 Do you realize that they can turn this wonderful world of ours 436 00:31:45,153 --> 00:31:46,279 into a graveyard? 437 00:31:46,947 --> 00:31:51,118 Please, please, take action now before it's too late. 438 00:31:51,326 --> 00:31:53,036 We recognize your situation. 439 00:31:53,245 --> 00:31:55,122 Please destroy them now. 440 00:31:55,330 --> 00:31:57,332 We will not fire on them, electorine. 441 00:31:57,666 --> 00:31:59,459 You must. 442 00:32:01,753 --> 00:32:05,549 I'm certain I could disable their ship with a phaser burst, captain. 443 00:32:06,883 --> 00:32:08,927 And then, lieutenant? 444 00:32:13,348 --> 00:32:15,434 Data: They are within transporter range, sir. 445 00:32:15,809 --> 00:32:18,186 Then we can't delay any longer. 446 00:32:18,395 --> 00:32:21,064 Ready the tractor beam, lieutenant yar. 447 00:32:21,940 --> 00:32:24,067 Target the ship, activate on my command. 448 00:32:24,276 --> 00:32:25,360 Tractor beam ready. 449 00:32:26,445 --> 00:32:28,196 Engage. 450 00:32:33,410 --> 00:32:34,870 Got them, sir. 451 00:32:35,078 --> 00:32:38,415 Do we have them securely, lieutenant? Can they beam out to the planet? 452 00:32:38,623 --> 00:32:41,501 Negative, sir. They can't leave that ship. 453 00:32:41,710 --> 00:32:43,128 I know they can receive us. 454 00:32:43,336 --> 00:32:46,673 At this distance, they can respond with running lights, if necessary. 455 00:32:46,882 --> 00:32:48,842 Unless they have all died. 456 00:32:49,176 --> 00:32:52,053 Their ship could have been brought in by automation. 457 00:32:52,262 --> 00:32:53,680 Captain. 458 00:33:19,372 --> 00:33:22,292 It's the woman in Wyatt's drawings. 459 00:33:31,051 --> 00:33:34,471 Picard: Captain's log, stardate 41294.6. 460 00:33:34,679 --> 00:33:38,350 Orbiting haven with a tarellian vessel locked in our tractor beam. 461 00:33:39,309 --> 00:33:42,729 Question: What strange combination of circumstances 462 00:33:42,938 --> 00:33:45,106 has caused a woman out of someone's imagination 463 00:33:45,315 --> 00:33:46,691 to appear on the plague ship? 464 00:33:46,900 --> 00:33:51,571 Enterprise to tarellian vessel. Are you receiving us? 465 00:33:57,702 --> 00:33:59,371 My name is wrenn. 466 00:33:59,579 --> 00:34:04,501 And before I inquire why your tractor beam has trapped us here, 467 00:34:04,709 --> 00:34:07,712 is there one aboard your vessel named Wyatt? 468 00:34:09,881 --> 00:34:11,800 Captain, I don't understand. 469 00:34:13,260 --> 00:34:15,512 Wren n: It's astounding. 470 00:34:15,720 --> 00:34:19,140 Ariana was right. He is here, daughter. 471 00:34:19,349 --> 00:34:22,936 Wyatt, you've come just as you promised. 472 00:34:24,104 --> 00:34:26,273 How could I be so accurate? 473 00:34:28,692 --> 00:34:31,361 Except for the dream images, I've never seen her. 474 00:34:31,570 --> 00:34:36,575 Sir, our concern is with the threat your vessel poses to the planet below 475 00:34:36,783 --> 00:34:40,287 if you're still carrying the infection that destroyed your world. 476 00:34:40,495 --> 00:34:42,664 Oh, we still carry it, captain. 477 00:34:42,872 --> 00:34:46,001 My daughter, I, all eight of us. 478 00:34:47,294 --> 00:34:50,130 - Eight? - All of us that are left, captain. 479 00:34:50,630 --> 00:34:54,843 Most of the rest passed on during the years that it took to reach haven. 480 00:34:55,677 --> 00:34:58,388 If you've come here because of the legend 481 00:34:58,597 --> 00:35:02,350 about planet haven miraculously healing the sick... 482 00:35:02,559 --> 00:35:05,395 We don't ask to make contact with those living below. 483 00:35:06,354 --> 00:35:10,400 All we ask is to be on the edge of some sea, 484 00:35:10,609 --> 00:35:13,028 some unpopulated island, a faraway peninsula. 485 00:35:13,236 --> 00:35:15,572 This is not our planet, sir. 486 00:35:16,156 --> 00:35:19,618 But I will present your needs to those who do govern this world. 487 00:35:20,076 --> 00:35:23,121 Present the fact that we intend to die here, captain. 488 00:35:25,665 --> 00:35:30,086 And if we die while caged by your tractor beam, 489 00:35:31,546 --> 00:35:33,214 so be it. 490 00:35:46,519 --> 00:35:49,064 Oh, Wyatt, how do you like my new hairstyle? 491 00:35:49,272 --> 00:35:52,025 Of course, it's gonna look much better on me when I'm naked. 492 00:35:52,233 --> 00:35:54,402 Mrs. Troi, can I talk to you about something serious? 493 00:35:54,611 --> 00:35:56,071 But I'm always serious. 494 00:35:56,279 --> 00:35:58,573 Only my pleasant nature makes it appear otherwise. 495 00:35:58,782 --> 00:36:00,700 Please, Mrs. Troi. 496 00:36:02,786 --> 00:36:04,746 Yes. That was puzzling. 497 00:36:04,954 --> 00:36:08,458 A woman out of another place who insists that she knows you. 498 00:36:08,667 --> 00:36:10,377 - And...? - And whom you've dreamed of 499 00:36:10,585 --> 00:36:11,628 all these years. 500 00:36:11,836 --> 00:36:13,880 I was hoping, the way you handled thoughts... 501 00:36:14,089 --> 00:36:18,510 Fascinating, Wyatt, how easily your thoughts come through. 502 00:36:25,809 --> 00:36:29,396 Now, the answer to the puzzle of Ariana and you is so simple, 503 00:36:29,604 --> 00:36:32,232 it's too simple for most humans to understand. 504 00:36:32,440 --> 00:36:33,733 - Too simple? - Of course. 505 00:36:33,942 --> 00:36:35,944 It's something they all know instinctively, 506 00:36:36,152 --> 00:36:40,198 yet go to great effort to reject or build complicated superstitions about. 507 00:36:41,157 --> 00:36:45,328 All life, Wyatt, all consciousness, is indissolubly bound together. 508 00:36:45,537 --> 00:36:48,289 Indeed, it's all part of the same thing. 509 00:36:51,501 --> 00:36:53,378 I have wondered if something like that... 510 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 That weren't so. 511 00:36:59,134 --> 00:37:01,177 And no doubt, so has Ariana, 512 00:37:01,386 --> 00:37:04,222 which helped the two of you to make contact. 513 00:37:05,140 --> 00:37:09,477 Wyatt, tell me something seriously. 514 00:37:10,603 --> 00:37:13,064 Which of these would look best on me naked? 515 00:37:30,248 --> 00:37:32,000 Wyatt. 516 00:37:33,877 --> 00:37:35,378 Are you feeling all right? 517 00:37:35,587 --> 00:37:37,547 Just wedding nerves. 518 00:37:37,756 --> 00:37:40,675 The supplies are ready. I'll take them to the transporter room. 519 00:37:40,884 --> 00:37:42,886 I'll notify the captain they're ready. 520 00:38:05,241 --> 00:38:06,681 Victoria: Look at your father, Wyatt. 521 00:38:06,868 --> 00:38:10,914 He just can't wait to strip off his clothes for that barbaric ceremony. 522 00:38:12,916 --> 00:38:14,667 Please take care of each other. 523 00:38:23,885 --> 00:38:26,095 You are beautiful. 524 00:38:28,389 --> 00:38:32,602 But you looked the best of all in the desert on the holodeck 525 00:38:33,561 --> 00:38:35,522 when we did this. 526 00:39:03,299 --> 00:39:05,885 You can put the supplies on the pad. 527 00:39:06,678 --> 00:39:08,805 Dr. Crusher had me set the coordinates. 528 00:39:09,013 --> 00:39:11,474 All we need is the captain's order. 529 00:39:24,821 --> 00:39:28,324 Captain, someone's transporting over to the tarellian ship. 530 00:39:28,533 --> 00:39:29,659 Override. 531 00:39:29,868 --> 00:39:31,786 I can't, sir. It's too late. 532 00:40:18,041 --> 00:40:19,167 Hello, Wyatt. 533 00:40:22,629 --> 00:40:25,006 We always thought you were a dream. 534 00:40:27,050 --> 00:40:29,135 You're not surprised? 535 00:40:31,846 --> 00:40:33,348 Did you know I'd beam over? 536 00:40:33,765 --> 00:40:37,810 Once we saw you were real, we knew. 537 00:40:38,686 --> 00:40:41,648 - You are a doctor? - Yes. 538 00:40:42,315 --> 00:40:44,233 I've brought medicines and supplies. 539 00:40:45,109 --> 00:40:48,738 And I knew you would be this brave. 540 00:41:00,083 --> 00:41:01,501 How could you let this happen? 541 00:41:01,709 --> 00:41:04,754 My son, surrounded by those horrible lepers. 542 00:41:04,963 --> 00:41:07,382 Mrs. Miller, if I could have prevented this, I would have. 543 00:41:07,590 --> 00:41:10,927 - Beam him back. - He can never come back, Mrs. Miller. 544 00:41:12,679 --> 00:41:15,640 You may turn off your tractor beam, captain. 545 00:41:15,848 --> 00:41:18,309 We will not be going to haven. 546 00:41:20,770 --> 00:41:24,524 We have what we really came for. 547 00:41:25,400 --> 00:41:28,027 - Wyatt. - Mother. 548 00:41:31,864 --> 00:41:33,658 Forgive me, but I must. 549 00:41:34,242 --> 00:41:37,745 I'm going to try to continue the work to cure these people. 550 00:41:38,663 --> 00:41:43,334 And Wyatt will do it. I've believed that all along. 551 00:41:44,836 --> 00:41:48,047 I knew I was coming to haven to meet my destiny. 552 00:41:48,631 --> 00:41:51,175 I thought it was to be with you, Deanna. 553 00:41:52,593 --> 00:41:56,556 It was Ariana who drew me here. 554 00:41:57,432 --> 00:41:58,516 I'm sorry. 555 00:41:58,725 --> 00:42:04,355 Wyatt, I'm happy for you and for Ariana too. 556 00:42:04,564 --> 00:42:06,899 You've done very well for a human, Wyatt. 557 00:42:11,446 --> 00:42:14,657 Captain, my respects. 558 00:42:14,866 --> 00:42:16,492 And mine, sir. 559 00:42:23,374 --> 00:42:25,126 Good bye. 560 00:42:35,970 --> 00:42:40,058 Keep the chest. You'll have use for it someday. 561 00:42:53,946 --> 00:42:56,157 It seems such a shame to waste the whole trip. 562 00:42:56,365 --> 00:42:59,160 Perhaps I should stay and be joined to a new mate. 563 00:42:59,368 --> 00:43:02,497 - What? - The captain's highly attracted to me 564 00:43:02,705 --> 00:43:05,500 but he's a little too old. 565 00:43:05,708 --> 00:43:07,877 Perhaps I should choose you. 566 00:43:08,252 --> 00:43:11,339 He has other obligations, mother. 567 00:43:11,506 --> 00:43:15,259 Oh. Very well. It's his loss. 568 00:43:19,889 --> 00:43:21,766 Mr. Homn. 569 00:43:26,062 --> 00:43:29,107 Thank you for the drinks. 570 00:43:37,365 --> 00:43:40,952 Lwaxana: Try and remember your heritage, little one. 571 00:43:49,252 --> 00:43:53,756 Captain, even xelo never had such thoughts about me. 572 00:43:54,215 --> 00:43:56,551 You may energize. 573 00:44:01,597 --> 00:44:04,725 That was meant as a joke, captain. 574 00:44:05,768 --> 00:44:08,229 I was not amused. 575 00:44:09,564 --> 00:44:12,150 - Take us out of here, Mr. Riker. - Aye, sir. 576 00:44:12,358 --> 00:44:13,943 Warp 2, helm. 577 00:44:14,152 --> 00:44:18,823 Heading 57, Mark 319. 578 00:44:20,074 --> 00:44:22,702 Our destiny is elsewhere. 579 00:44:24,370 --> 00:44:27,248 But I'm happy that yours is here with us, counselor. 580 00:44:27,456 --> 00:44:33,004 Warp 2, sir, heading 57, Mark 319. 581 00:44:33,546 --> 00:44:35,381 Engage.